tag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post157799223541993877..comments2024-03-10T13:31:01.041+07:00Comments on PN-Hiệp: Xem phim Tàu.Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/08119258638048432311noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-22129626211551314992014-12-19T07:30:30.219+07:002014-12-19T07:30:30.219+07:00Trong "Hán Việt Từ điển trích dẫn" tôi t...Trong "Hán Việt Từ điển trích dẫn" tôi tra trên mạng thì thấy giải thích rộng hơn. Ái khanh được giải thích là "Ngày xưa là tiếng xưng hô của vua đối với bề tôi". Không rõ trong phim Tàu họ nói là gì? Nhưng tôi nghĩ khi đã lồng tiếng, hoặc thuyết minh cho người Việt xem thì cần phải theo cách gọi của người Việt, vì nếu giả thử phim Tàu có dùng tiếng "Ái khanh" để gọi quan lại, mà mình giữ nguyên chữ "Ái khanh" thì người Việt mình đã hiểu sang một nghĩa khác.<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08119258638048432311noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-48508405155189046752014-12-19T07:20:28.521+07:002014-12-19T07:20:28.521+07:00Trong sách vở của người Việt mình thì từ trước đến...Trong sách vở của người Việt mình thì từ trước đến giờ tôi chỉ thấy dùng từ "ái khanh" trong trường hợp vua gọi hoàng hậu hay cung phi sủng ái, không thấy vua gọi quan văn võ trong triều, dù là quan có công trạng giúp vua nhiều việc, hay được vua ưa thích.<br />Như đã comment cho anh bạn trẻ HT bên trên, vua gọi bề tôi trong triều là "Khanh" "Chư khanh", người tài hay người hiền cũng được gọi là "Hiền khanh" như NangTuyet nói.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08119258638048432311noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-85973189222523487752014-12-19T07:11:32.928+07:002014-12-19T07:11:32.928+07:00Khanh (卿) là một chức quan lớn trong triều đình ng...Khanh (卿) là một chức quan lớn trong triều đình ngày xưa, bề tôi nói với vua thì dùng chữ "Bệ hạ", vua nói với bề tôi (quan văn, võ trong triều) dùng chữ "Khanh" (khi nói với một người), và dùng chữ "Chư khanh" (khi nói với nhiều người).Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08119258638048432311noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-37409308441342631552014-12-19T03:59:14.463+07:002014-12-19T03:59:14.463+07:00Trời đất á ! Em cũng mới nghe đó à nhen . Rõ là họ...Trời đất á ! Em cũng mới nghe đó à nhen . Rõ là họ thông dịch và lồng tiếng sai bét anh nhỉ ? Em nghĩ nếu nhà vua dùng từ để gọi các viên tướng của mình thì ngài sẽ gọi là " Hiền khanh " phải không anh Hiệp nhỉ ? Nang Tuyethttps://www.blogger.com/profile/03898792299990635303noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-24234627195214262342014-12-19T00:09:03.859+07:002014-12-19T00:09:03.859+07:00Nhận xét này đã bị tác giả xóa.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11932737055370316229noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6454319615562499559.post-85325736620503750082014-12-19T00:08:27.159+07:002014-12-19T00:08:27.159+07:00Cái này bác ko viết ra con cũng ko biết. Phim Tau ...Cái này bác ko viết ra con cũng ko biết. Phim Tau cổ trang nào cũng dùng từ ái khanh đó bác. Cám ơn bác về cái náy. Vậy đúng là phải xưng hô ra sao hả bác? Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11932737055370316229noreply@blogger.com